• رقابت ۶ نویسنده ژانر ماجراجویی برای جایزه ۱۰ هزار دلاری
  • یادداشت حسن انصاری؛ آیا سفرنامه ناصرخسرو جعلی است؟/ افسانه‌سازی و داستان‌های بی‌پایه از سفرنامه
  • آمار نشر اردیبهشت‌؛ پیشتازی تألیف بر ترجمه آثار حوزه کودک
  • استاد دانشگاه کمبریج خواستار ترجمه رمان‌های ایرانی شد
  • آغاز ثبت‌نام کتابفروشی‌ها برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران
  • اصلاحیه ایی بر یک تحریف تاریخی داریوش همایون، مردی با نقاب سیاه
  • خانه باغی در پاییز
  • وطن در دوران پهلوی و از آن پس
  • وقتی که خانه خانه بود و چراغ ما در خـــانه می سوخت-گفت و گو بادکتر ژاله آموزگار، اسطوره شناس
  • فیلسوف نامدار همدانی درگذشت/ پیکر پرویز اذکایی فردا در همدان تشییع می‌شود
  • نوام چامسکی مطرح کرد – جایگاه کتاب در دیپلماسی فرهنگی
  • کیومرث پوراحمد، کارگردان نامدار سینما، تلویزیون و تئاتر ایران در سن ۷۴ سالگی به زندگی خود پایان داد.
  • کاوه گلستان
  • بر صنعت نشر ایران چه گذشت؟ /نگاهی به مصائب نشر در سال ۱۴۰۱
  • ورود به ادبیات بومی از گذر «باغ رمان ایرانی»
    • افراد آنلاین : 0
    • بازدید امروز : 29
    • بازدید دیروز : 179
    • بازدید این هفته : 2049
    • بازدید این ماه : 11400
    • بازدید کل : 2160136
    • ورودی موتورهای جستجو : 17382
    • تعداد کل مطالب : 3241


    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    اشتباه بامزه نویسنده مطرح ایرلندی در رمان تاریخی
    بازديد : iconدسته: ادبیات

    جان بوین نویسنده مطرح انگلیسی کتاب تاریخی نوشته است که در آن از عوامل و عناصر یک بازی کامپیوتری استفاده کرده است و همه آن را یک اشتباه سهوی می‌دانند.


    مهر نوشت: جان بوین، نویسنده‌ای که برای رمان «پسر با پیژامه راه‌راه» در سال ۲۰۰۶ حسابی تحسین شد و جوایز مختلفی را از آن خود کرد، تصدیق کرده که یک جستجو در گوگل باعث شد او به صورت اتفاقی و از روی اشتباه از شخصیت هیولاهای یک بازی ویدیویی محبوب یعنی «افسانه زلدا: نفس وحشی‌ها» در رمان جدیدش استفاده کند.

    داستان رمان جدید وی با عنوان «مسافری در دروازه‌های دانش» در سال اول پس از میلاد مسیح آغاز می‌شود و ۲ هزار سال بعد به پایان می‌رسد و یک راوی و خانواده‌اش را دنبال می‌کند. در یک بخش، راوی می‌خواهد آتیلا هان را مسموم کند و از اقلامی استفاده می‌کند که شامل تخم چشم اوکتوروک و دم لیزالفوس قرمز و چهار قارچ هیلیان می‌شود.

    دینا شوارتز نویسنده در توییتر با کشف این اشتباه توضیح داد: «اگر این اقلام به نظرتان عجیب می‌رسند به خاطر این است که مستقیم از بازی زلدا بیرون آمده‌اند.»

    او نوشت: «آیا این یادبودی از این بازی است؟ نکته پنهان جالبی است؟ ولی کتاب بوین فانتزی نیست. یک درام تاریخی جدی است که داستان آن در دنیای واقعی اتفاق می‌افتد.»

    شوارتز نوشت که بوین احتمالاً جستجویی در گوگل انجام داده تا ببیند چطور می‌توان لباسی را قرمز کرد و تصادفی با سایتی مواجه شده که دستور ساخت رنگ قرمز را در این بازی توضیح می‌دهد.

    وی افزود: «او تصادفی سایتی را پیدا کرد که اعضای بدن هیولاهای یک بازی را لیست کرده بود و به اشتباه آن‌ها را داخل یک کتاب خیلی جدی قرار داد. من به جای او خیلی خجالت می‌کشم. البته چینن اشتباه هایی کابوس خودم هم هست، اما خیلی هم بامزه است.»

    او اضافه کرد: «به هر حال. بگذارید این درسی برای تمام رمان‌نویس‌هایی باشد که یاد بگیرند متن کامل چیزهایی که دنبالش می‌گردند را بخوانند و اگر اشتباه می‌کنند اشتباه‌شان بامزه باشد.»

    بوین ۴۹ ساله هم با روحیه خوبی با این آشکارسازی برخورد کرد و گفت قصد ندارد این بخش از کتاب را عوض کند اما «زلدا» را به صفحه رفرنس‌های نسخه فیزیکی کتابش اضافه می‌کند، و این در حالی است که در تمام طول عمرش یک بار هم بازی کامپیوتری انجام نداده است.

    بوین که ایرلندی است در توییتر در پاسخ به شوارتز گفت: «همینطور که هست می‌گذارم باشد. به نظرم خیلی بامزه است و کاملاً درست می‌گویی. یادم نمی‌آید، حتماً گوگل کرده بودم. بعضی مواقع آدم باید دست‌هایش را بالا ببرد و بگوید اشتباه من بود!»

    او اضافه کرد: «یادداشت به خود: هرگز دوباره در یک رمان درباره مسموم کردن صحبت نکن.»


    iconادامه مطلب

    

    __(Comments are closed.,'kubrick')

    
    Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY