• افراد آنلاین : 0
  • بازدید امروز : 527
  • بازدید دیروز : 362
  • بازدید این هفته : 1978
  • بازدید این ماه : 7095
  • بازدید کل : 1865761
  • ورودی موتورهای جستجو : 13020
  • تعداد کل مطالب : 3146


عنوان محصول چهارم

توضیح محصول
توضیح محصول
توضیح محصول

عنوان محصول چهارم

توضیح محصول
توضیح محصول
توضیح محصول

عنوان محصول چهارم

توضیح محصول
توضیح محصول
توضیح محصول

نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش آثار ترجمه اعلام شد / حضور نویسنده ایرانی در میان نامزدها
بازديد : iconدسته: اخبار

هفتاد و یکمین دوره‌یِ جایزه کتاب ملی آمریکا فعالیت خود را از دیروز آغاز کرد تا در پنج روز متوالی نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ادبیات جوانان، شعر، داستان، آثار غیرداستانی، و ترجمه اعلام کند. دیروز نامزدهای بخش ادبیات جوانان اعلام شد و امروز ده کتاب به عنوان نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش آثار ترجمه اعلام شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نیویورکر، ده اثر به فهرست نامزدهای جایزه معتبر کتاب ملی آمریکا در بخش آثار ترجمه راه یافتند. این سومین دوره‌ای است که جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ترجمه برگزار می‌شود و شکوفه آذر، نویسنده ایرانی در میان نامزدهای فهرست اولیه قرار دارد.

این در حالی است که در سال ۲۰۱۸ دو نویسنده ایرانی یعنی شهریار مندنی‌پور و نگار جوادی هم در فهرست اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ترجمه قرار داشتند.

نامزدهای اولیه هفتاد و یکمین دوره از جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش آثار ترجمه به شرح زیر است:

«اشراق درخت گوجه سبز» نوشته شکوفه آذر و مترجم ناشناس از فارسی
«فاجعه هلیوس» نوشته لیندا ناسگارد و ترجمه ریچل ویلسون برویلز از زبان سوئدی
«بلند چون آب‌های بلند» نوشته آنجا کاپمان و ترجمه آن پاستن از زبان آلمانی
«بند خانواده» نوشته جوناس خمیری و ترجمه آلیس منزیز از زبان سوئدی
«فصل گردباد» نوشته فرناندو ملکور و ترجمه سوفی هیوز از زبان اسپانیایی
«ایستگاه توکیو» نوشته یو میری و ترجمه مورگان گایلز از زبان ژاپنی
«داستان یک بُز» نوشته پرومال موروگان و ترجمه ان. کیلان رامان ز زبان تامیل
«کیم جیونگف متولد ۱۹۸۲» نوشته چو نام-جو و ترجمه جیمی چانگ از زبان کره‌ای
«حرامزاده» نوشته پیلار کوئینتانا و ترجمه لیسا دیلمان از زبان اسپانیایی
«جزئیات کوچک» نوشته آدانیا شیبلی و ترجمه الیزابت جَکِت از زبان عربی


در میان ده نویسنده حاضر در فهرست اولیه امسال جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ترجمه، موروگان تنها نویسنده‌ای است که پیش از این تجریه حضور در میان نامزدهای جایزه کتاب ملی آمریکا را دارد.


جایزه کتاب ملی در سال ۱۹۳۶ به دست انجمن کتاب‌فروشان آمریکا تاسیس شد اما در طول جنگ جهانی مجبور به توقف فعالیت خود شد و سپس از سال ۱۹۵۰ کار خود را از سر گرفت. پیش از جنگ جهانی نویسندگان غیرآمریکایی نیز واجد شرایط دریافت جایزه بودند اما پس از جنگ این جایزه به نویسندگان آمریکایی اختصاص یافت که کتاب خود را در سال برگزاری جایزه منتشر کرده باشند.

 برندگان این جایزه در هر چهار بخش علاوه بر دریافت نماد برنز، ۱۰ هزار دلار به عنوان هدیه نقدی دریافت می‌کنند و به هر کدام از نامزدهای نهایی در بخش‌های داستانی، آثار غیرداستانی، ادبیات جوانان، ترجمه و شعر مدال برنز و هزار دلار هدیه داده می‌شود.

نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا در پنج بخش در ماه اکتبر اعلام می‌شود و برندگان هر بخش در ماه نوامبر اعلام می‌شود.

 سال گذشته «به تمرین اطمینان کن» نوشته سوزان چو به عنوان برنده بخش داستان، «۱۹۱۹: سالی که آمریکا را تغییر داد» نوشته مارتین سندلر به عنوان برنده بخش ادبیات جوانان، «به خانه آمدن بارون ونکهایم» نوشته لازلو راسناهورکای به عنوان برنده بخش ترجمه، «خانه زرد» نوشته سارا ام. بروم به عنوان برگزیده بخش آثار غیرداستانی، و «خطوط دید» نوشته آرتور سوز به عنوان برنده بخش شعر انتخاب شد.

از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به دنیس جانسون در سال ۲۰۰۷، جاناتان فرانزن در سال ۲۰۰۱، کولسون وایت‌هد در سال ۲۰۱۶، و لوییز اردریچ در سال ۲۰۱۲ اشاره کرد.
 


iconادامه مطلب



__(Comments are closed.,'kubrick')


Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY