• شماره ۱۶۵آزما منتشر شد
  • وطن، مفهوم متغیر در میان نسل ها
  • وقتی که خانه، خانه بود و چراغ ما در خانه می سوخت
  • وطن و نوشتن در مهاجرت، توان خلاقیت مرز نمی شناسد
  • خون قلم نریز برای گرفتن مزد!
  • آزما برگزار می کند، لایو اینستاگرامی کتاب “زنی شبیه تهران”
  • کتاب‌های پیشنهادی باراک اوباما در سال ۲۰۲۱
  • نگاه جامعه‌شناسانه به نمایش «ارور ۴۰۴»/ این یک «نمایش» نیست!
  • آغاز داوری آثار بیستمین دوره جایزه قلم زرین از فروردین ۱۴۰۱/ هنوز امکان مالی برای جداسازی حوزه‌های کودک و نوجوان فراهم نیست
  • از نویسنده ایرانی رنج تنهایی و حرمان میماند
  • زندان نوشت ها از «ساد» تا محمد تقی ارانی
  • نویسندگان ما از اعتراف هراس دارند
  • در نشست انتشرات میچکا تاکید شد: میترا نوحی جهرمی از نویسندگان خواست در مورد موضوعات جهان‌شمول بنویسند
  • نگاهی به کتاب «از گائینک تا جائینک» تاریخ گوینک/گائینک به‌چه عصری بازمی‌گردد؟/ فقدان حضور زنان در سرتاسر کتاب
  • چهار کتاب برای علاقه‌مندان به بازیگری و نویسندگی
    • افراد آنلاین : 0
    • بازدید امروز : 227
    • بازدید دیروز : 147
    • بازدید این هفته : 2805
    • بازدید این ماه : 14402
    • بازدید کل : 1961850
    • ورودی موتورهای جستجو : 14912
    • تعداد کل مطالب : 3180


    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    حراج خطای املایی فیتز جرالد در یک نامه
    بازديد : iconدسته: ادبیات

    یک نامه از فیتز جرالد که نویسنده امریکایی در آن مرتکب چند خطای املایی شده بود در یک حراجی ۴۰ هزار دلار به فروش رسید.

    به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از اکتوالیته- وقتی آثار نویسندگان بزرگ و مشهور را می‌خوانیم لزوما به ویراستاران‌ آن آثار فکر نمی‌کنیم. در نامه‌ای که یک قرن پیش توسط اسکات فیتزجرالد نوشته شده نویسنده آمریکایی مرتکب چند خطای املایی شده که این سوال را پیش می‌کشد آیا لازم است این آثار دوباره به دقت خوانده و بازبینی شوند؟ با این حال امروزه این نمونه دست‌نوشته‌ها برای حراجی‌ها درآمد خوبی به همراه دارند. نمونه‌اش نامه دست‌نوشته خالق «گتسبی بزرگ» که ۴۰ هزار دلار در حراجی RR  واقع در بوستون به فروش رسیده است.

    این نامه حوالی سال ۱۹۲۰ توسط اسکات فیتزجرالد خطاب به شخصی هم‌نام خودش نوشته شده. نویسنده مشهور در این نامه در واقع یک پاسخ طولانی به یک نامه به همان اندازه طولانی به شخصی به نام فیتز جرالد داده بوده است.

    جان فیتز جرالدی که نویسنده امریکایی خطاب به او نامه نوشته از طرفداران جهان داستان‌نویسی اسکات فیتزجرالد بوده و به تازگی خواندن اولین رمان نویسنده مورد علاقه‌اش با عنوان «آن سوی بهشت» را به پایان رسانده بوده است. به همراه این نامه عکسی هم از زلدا سایر که در همان سال با فیتزجرالد نویسنده ازدواج کرده بود وجود داشته است.  

    اما آن‌چه این نامه را از باقی کارهای نویسنده «گتسبی بزرگ» متمایز می‌کند بیش از هر چیز شیوه نگارش مبهم و غیر دقیق نویسنده‌اش بوده که بارها هم آن را به کار برده است. سایت NothJersay برخی از این اشتباهات املایی را نشان داده است.

    در این نامه به عنوان مثال فیتز جرالد در جایی کلمه perspective به معنای چشم‌انداز را با کلمه prospective به معنای احتمالی و آینده اشتباه به کار برده بوده است.

    بابی لیوینگستون، مدیر اجرایی این حراجی می‌گوید «هیچ نظری درباره این نامه نمی‌توانم داشته باشم. وقتی خودم هم بارها مرتکب خطاهای املایی فاحشی شده‌ام و برای همین هم است که همه ما به ویراستار نیاز داریم.»

    فرانسیس اسکات فیتز جرالد نویسنده رمان و داستان‌های کوتاه متولد سال ۱۸۹۶ میلادی در امریکا بود که از او به عنوان یکی از مهم‌ترین نویسندگان قرن بیستم میلادی یاد می‌کنند که آثارش نمایانگر عصر جاز در امریکا است. مهم‌ترین اثر او «گتسبی بزرگ» است که در سال ۱۹۲۵ منتشر شد. فیتز جرالد در سن ۴۴ سالگی و بر اثر حمله قلبی از دنیا رفت.


    iconادامه مطلب

    

    __(Comments are closed.,'kubrick')

    
    Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY