طرفداران آسیایی «هری پاتر» بهزودی میتوانند حال و هوای این مجموعه داستانی را در فضایی مشابه تجربه کنند که در ژاپن در قالب یک پارک موضوعی ساخته شده است.خبر خوش برای طرفداران آسیایی «هری پاتر»
گفتگو با فخری خوروش
این فیلم فوق العاده است!
سعید نوری …
(شماره ۱۵۴)
می دانید که فیلم شطرنج باد ترمیم شده و نسخه ی ترمیم شده آن در جشنواره کن به نمایش درآمده. حدود بیست سال پیش فیلم در موزه ی سینما به نمایش درآمد و آن زمان شما ایران تشریف داشتید و در این مراسم هم حضور داشتید. یادم هست در آن جلسه به شما گفتم خسته نباشید و شما فرمودید ۲۵ سال گذشته و دیگر خسته نیستم. الان چه حسی دارید؟
به هر حال هر هنرمندی همه ی کارهای خودش را دوست دارد. یکی از کارهایی که برای من متفاوت بود شطرنج باد است، گاهی اتفاقاتی رخ می دهد و شطرنج باد هم برای من یک اتفاق بود من در مرحله ی دوم پس از ورودم به سینما یعنی بعد از فیلم هالو فهمیدم که در همه ی موارد مربوط به فیلم رابطه جای ضابطه را به راحتی می گیرد. یعنی هنرپیشه ها با کارگردان روابطی ایجاد می کردند که …
نگاهی به یک رمان
موراکامی دیوارهای نامطمئن یک شهر
نویسنده: جانی والفیز مترجم: ونداد سلطانی
(شماره ۱۷۵)
شايد از دوندهي ماراتني که تا ۳۳ سالگي هنوز دويدن را آغاز نکرده و در نخستين اولتراماراتن خود، در يک مسابقهي صد کيلومتري در اطراف درياچه ساروما در هوکايدو ژاپن شرکت ميکند، بايد جهاني اين چنين را نيز در داستاننويسي انتظار داشت؛ جهاني که در آن غرق ميشويد، آهسته ميدويد، گاهي خسته ميشويد و در نهايت به آرامش ميرسيد. «هاروکي موراکامي» که مخاطب ايراني او را با آثاري چون، «شکار گوسفند وحشي»، «سوکورو تازاکي بيرنگ و سالهاي زيارتش»، «ديدن دختر صد درصد دلخواه در صبح زيباي ماه آوريل»، «نفر هفتم»، «از دو که حرف ميزنم از چه حرف ميزنم»، «IQ 84» و… ميشناسد؛ در ماه آوريل ۲۰۲۳ ميلادي، آخرين اثر خود را نيز در کشور ژاپن، منتشر کرده و با استقبال مخاطبان نيز روبرو شده است. دربارهي اين کتاب که بلندترين رمان موراکامي نيز محسوب ميشود، بخوانيم.
در شانزدهمین سالمرگ کورت ونهگات نگاهی به جهان طنزآمیز و تلخ او
مراقب آنچه تظاهر میکنیم، باشیم
پژمان سلطانی/ روزنامهنگار
(شماره ۱۷۵)
« و جايي بهار شد. معدن اجساد را بستند . سربازان همه براي جنگ با روسها از آنجا رفتند به مناطق حومه؛ زنان و کودکان دست به کندن سنگر زدند. بيلي و ديگران را در اصطبل، در حومهي شهر زنداني کردند. بعد يک روز صبح از خواب بيدار شدند و ديدند درِ اصطبل قفل نيست. جنگ جهاني دوم در اروپا تمام شده بود»۱
جهان «کورت وُنهگات جونيور»، نويسندهي آمريکايي ( ۱۱ نوامبر ۱۹۲۲- ۱۱ آوريل ۲۰۰۷) آميختهاي از طنز سياه و نگاهي علمي- تخيلي به موضوعات، از سادهترين تا پيچيدهترين آنهاست. اگرچه ونهگات آثار بيشماري دارد اما سه اثر «سلاخخانه شماره پنج/ ۱۹۶۹»، « گهواره گربه/۱۹۶۳» و صبحانه قهرمانان / ۱۹۷۳ » از شاخصترين آثار او هستند.
ونهگات در طول عمر خود بارها دست به خودکشي زد که همهي آنها ناموفق بود. اين نويسنده دليل خودکشيهاي مکرر خود را حضور در کشتار درسدن در جنگ جهاني دوم عنوان کرده و از زندان آن بهعنوان «قفسهي گوشت کشتارگاهي» ياد ميکند. ونهگات در تاريخ ۱۱ آوريل ۲۰۰۷ به مرگ خودخواسته در منزل شخصي خود بهدليل سقوط و صدمهي ناشي از آن، جان سپرد. يازدهم آوريل امسال ( ۲۰۲۳ ميلادي)، شانزدهمين سال درگذشت اوست که به همين مناسبت، نگاهي داريم به فرازهايي از زندگي او.
چرا آنجا بودم!
گوشه هاي تاريک زندگي يک شاهزاده
پژمان سلطانی ونداد سلطانی
(شماره ۱۷۳ آزما)
«يدکي»، « ذخيره». همين اسم، بيانگر بسياري از مفاهيم نهفته در کتاب است. بيانگر جايگاهي است که پرنس «هري» از بودن در ميان خانوادهي کوچک خود- پدر، مادر و برادر- و خانواده ي بزرگ سلطنتي (رويال فاميلي) احساس کرده و ميکند. او طي چند سال اخير دو بار در کانون انتقاد و توجه قرار گرفته؛ بار نخست، زمان انتخاب همسرش «مگان مارکل» و بار دوم زماني که عطاي خانواده سلطنتي را به لقايش بخشيد و خود را از تعلق داشتن به يک خانواده خاص رها کرد و «مانند همه بودن» را انتخاب کرد. اکنون در آستانهي سال جديد ميلادي (۲۰۲۳) بار ديگر خودش را در کانون توجه و انتقاد قرار داده و اين بار با انتشار کتابش. اگرچه کتاب پردهبرداري دقيق از احوالات خانواده سلطنتي بريتانيا نيست؛ اما بيانگر احوالات شخصي هري در رابطه با خانواده است. کتاب پرنس هري، ويژگيهاي بيشماري دارد؛ به همين دليل گشتي زديم و نگاه کرديم به آنچه دربارهي کتاب گفته شده يا پرنس هري دربارهي کتابش گفته است. بيترديد اين کتاب، برگ مهمي از تاريخي است که در آن نفس کشيده و قدم ميزنيم؛ حتي با چند دريا فاصله جغرافيايي از مکان وقوع اين اتفاقات.
مسئولیت و اعتراض در ادبیات
نویسنده: ریچ فاکس ترجمه: پژمان سلطانی
(شماره ۱۷۱)
در نيمهي دوم قرن بيستم و پس از پايان جنگ جهاني دوم، اروپا به طرز ناخوشايند و به تعبيري، وحشيانه، تغيير شکل يافت. سرچشمهي اين وضعيت، گفتمان بياعتمادي نظامي و موضعگيري سياسي بين ايالات متحده آمريکا و اتحاد جماهير شوروي، حاکميت کمونيستي تهاجمي در کشورهايي مانند چکسلواکي و تضاد فزاينده بين دولت و مخالفان آن در ايتاليا بود. اين نابسامانيها منجر به گفتگوهاي پيچيده، سرکوب، آزادي، حقوق بشر و فرهنگ شد. در آن شرايط خاص، نويسندگاني مانند «ايتالو کالوينو»، «ولاديمير ناباکوف» و «بوهوميل هرابال»، آثاري را خلق کردند که نه تنها سرکوب سياسي مشهود در ملتهاي خود و در سطح جهان را برجسته کرده و بازتاب دادند، بلکه گفتمان پستمدرن را نيز در اين حوزه برانگيختند. آنچه در پي ميخوانيد؛ نگاهي است به آثار اين سه نويسنده در آن برهه تاريخي خاص و پرداختن به مفهوم سرکوب، آزادي و فرهنگ در آثار همان دورهي آنها.
علیرضا گلدوزیان، علیاصغر سیدآبادی و نادر موسوی از طرف شورای کتاب کودک برای دریافت جایزه آسترید لیندگرن (آلما) ۲۰۲۴ معرفی شدند.۳ چهرهای که باز هم نامزد «آسترید لیندگرن» شدند
یکصد و هفتاد و پنجمین شماره ماهنامه فرهنگی آزما
یکصد و هفتاد و پنجمین شماره ماهنامه فرهنگی آزما با نگاهی تازه به شعر و زندگی آنا آخماتوا از مطرح ترین شاعران روسیه منتشر می شود.
در پرونده این شماره آزما با عنوان «با پای زخمی در ماراتن هنر واندیشه» مسئله کم کاری یا سکوت در عرصه هنر و اندیشه مورد بررسی قرار گرفته است.
گفتگو با دکتر نیک گهر، جامعه شناس با عنوان «طبقه متوسط فروپاشیده» و گفتگو با حسن میر عابدینی پژوهشگر ادبیات درباره ادبیات ژورنالیستی از دیگر مطالب این شماره آزما است.
آزمای ۱۷۵را اول هفته آینده از کتابفروشی های معتبر و دکه های برگزیده مطبوعاتی بخواهید.
جشنواره بینالمللی فیلم ترایبکا به مناسبت هشتادمین سالگرد تولد «رابرت دنیرو» یکی از بنیانگذاران خود امسال برنامهای ویژه و سهروزه برگزار میکند.تولدی برای ۸۰ سالگی «دنیرو»