وقتی پای کتابهای خودیار به میان میآید، متفکرانی که سالهاست مردهاند، از سقراط تا نیچه، این روزها بیشتر از همه طرفدار دارند. اما آیا آنها واقعا میتوانند کمککننده باشند؟
وقتی پای کتابهای خودیار به میان میآید، متفکرانی که سالهاست مردهاند، از سقراط تا نیچه، این روزها بیشتر از همه طرفدار دارند. اما آیا آنها واقعا میتوانند کمککننده باشند؟
ماهسون، خواننده سرشناس تُرکیه، در پیامی که به زبان فارسی در اینستاگرام منتشر کرد، با مردم ایران به خاطر شیوع ویروس کرونا همدردی کرد.
بلقیس سلیمانی با بیان اینکه ادبیات در سال ۹۸ در ادامه روند چند سال اخیر بود، میگوید: همچنان ادبیات خارجی مورد استقبال قرار میگیرد، در ادبیات داخلی نیز سانسور همچنان پابرجا و قوی است، اما با این همه کتابهای خوبی هم منتشر میشود.
از یو هوآ این آثار به فارسی ترجمه و منتشر شده: «زیستن» ترجمه مهدی غبرایی، نشر ثالث، «خونفروش»، ترجمه زیبا گنجی، نشر مروارید، «چین در ده کلمه» ترجمه سعید مقدم، نشر مرکز. آنچه میخوانید گفتوگوی مایکل استندائرت از دانشگاه آیوا در برنامه نویسندگی بینالمللی است با یو هوآ درباره چگونگی نویسندهشدنش و جهان داستانیاش.
کتاب «گربه سرخ، گربه سیاه» شامل داستانهایی از نویسندگان بزرگ جهان با گردآوری و ترجمه اسدالله امرایی توسط نشر گویا منتشر و راهی بازار نشر شد.
برندگان جوایز نمایشگاه کتاب لایپزیگ ۲۰۲۰ با وجود برگزار نشدن این نمایشگاه کتاب، شناخته شدند.
قطبالدین صادقی با اشاره به این که خواندن رمان و نمایشنامه میتواند فضای ذهنی مخاطب را از زمان حاکم دور کند بیان کرد که در کتابها چیزی درباره بیماری کرونا پیدا نمیکنید اما موضوعی که آنها را بینظیر میکند این است که شما را به جهانی دیگر و فضایی تخیلی پرتاب میکند.
«سر آمد کنون قصه یزدگرد/ به ماه سپندارمذ روز اِرد/ ز هجرت شده پنج هشتاد بار/ به نامِ جهان داورِ کردگار». فردوسی با این بیتها به ما میگوید ۲۵ اسفند ماه سال ۴۰۰ هجری قمری(۳۸۸ خورشیدی) روز پایان سرایش شاهنامه است؛ اثری جاودان که پس از گذشت بیش از هزار سال همچنان ممتاز است.
با توجه به شیوع کرونا و قرنطینه خانگی مردم، جایزه فرشته که ششمین دوره برگزاری خود را پشت سر میگذارد، تصمیم گرفته است قرنطینه را به عنوان موضوع اصلی جشنواره امسال معرفی کند.