• شماره ۱۶۵آزما منتشر شد
  • وطن، مفهوم متغیر در میان نسل ها
  • وقتی که خانه، خانه بود و چراغ ما در خانه می سوخت
  • وطن و نوشتن در مهاجرت، توان خلاقیت مرز نمی شناسد
  • خون قلم نریز برای گرفتن مزد!
  • آزما برگزار می کند، لایو اینستاگرامی کتاب “زنی شبیه تهران”
  • کتاب‌های پیشنهادی باراک اوباما در سال ۲۰۲۱
  • نگاه جامعه‌شناسانه به نمایش «ارور ۴۰۴»/ این یک «نمایش» نیست!
  • آغاز داوری آثار بیستمین دوره جایزه قلم زرین از فروردین ۱۴۰۱/ هنوز امکان مالی برای جداسازی حوزه‌های کودک و نوجوان فراهم نیست
  • از نویسنده ایرانی رنج تنهایی و حرمان میماند
  • زندان نوشت ها از «ساد» تا محمد تقی ارانی
  • نویسندگان ما از اعتراف هراس دارند
  • در نشست انتشرات میچکا تاکید شد: میترا نوحی جهرمی از نویسندگان خواست در مورد موضوعات جهان‌شمول بنویسند
  • نگاهی به کتاب «از گائینک تا جائینک» تاریخ گوینک/گائینک به‌چه عصری بازمی‌گردد؟/ فقدان حضور زنان در سرتاسر کتاب
  • چهار کتاب برای علاقه‌مندان به بازیگری و نویسندگی
    • افراد آنلاین : 0
    • بازدید امروز : 88
    • بازدید دیروز : 254
    • بازدید این هفته : 2582
    • بازدید این ماه : 14235
    • بازدید کل : 1961965
    • ورودی موتورهای جستجو : 14920
    • تعداد کل مطالب : 3180


    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    عنوان محصول چهارم

    توضیح محصول
    توضیح محصول
    توضیح محصول

    نسخه الکترونیک ماهنامه آزما شماره ۱۲۷
    بازديد : iconدسته: آرشیو نسخه الکترونیک

    از اینجا می‌توانید نسخه الکترونیک ماهنامه آزما را بخوانید.

     

    دانلود ماهنامه آزما ۱۲۷

    جزئیات در ادامه مطلب :

    فهرست نسخه الکترونیک ماهنامه آزما شماره ۱۲۷

     

    داستان های ایرانی :

    درست مثل رنگِ شب

    شاهرخ تندروصالح

    با دستهای طاهره

    امیرهوشنگ اعلم

    انار باغ کردی

    هادی حکیمیان

     

    داستان های خارجی

    درخت بارهنگ ژاپنی ………….. جان گالسوردی/ مترجم: میترا کیو نمهر
    این گربه ……………………………….. کارن بندر/ مترجم: اسداله امرایی
    دختری در توفان …………………. بن لوری / ترجمه: علی ثابت یپور
    کرمی درون سیب ………………… جان چیور/ ترجمه: همایون خاکسار
    نابغه جنایت. ………………………….. كلود شنرب/ ترجمه: مريم خراساني
    خان هی مادربزرگ …………………. استیگ داگرمن/ترجمه: محمدرضا قلی چخانی
    بعدازظهر آقای کوزنتینو ………. مرلی کالاهان/ترجمه: مرتضی هاش مپور
    ساموئل. ………………………………… گریس پالی/ترجمه: جواد رهبر
    قصه واقعی ……………………………. اچ.اچ.مونرو/ترجمه: پیام یزدانجو
    تندیس …………………………………. فرناندو آلونسو/ترجمه: سیما مشهوری


    iconادامه مطلب

    

    __(Comments are closed.,'kubrick')

    
    Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY