مهلت ثبت نام دوره‌های مجله آزما تمدید شد
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

مهلت ثبت نام دوره‌های آموزشی مجله آزما تا ۲۸ مهرماه تمدید شد

دوره‌های آموزشی مجله آزما شامل کلاس ترجمه شعر، آموزشنوشتن، فیلم‌نامه نویسی، آموزش ترجمه داستان و متن ادبی، داستان‌نویسی و روزنامه نگاری در عرصه های مجازی است.

این دورهها با حضور اساتید محمدرضا اصلانی، اسدالله امرایی، هوشنگ اعلم، احمد پوری و گیتا گرکانی برگزار می‌شود.

کلاس‌های ترجمه شعر و آموزش داستان‌نویسی با حضور احمد پوری در یک ترم تشکیل می‌شود.

کلاس روزنامه‌نگاری در عصر رسانه‌های مجازی با حضور هوشنگ اعلم برگزار می‌شود.

کلاس‌ها از اول آبان‌ماه برگزار می شود.


iconادامه مطلب

بازخوانی اندیشه محمدرضا شفیعی کدکنی درباره سهراب
بازديد : iconدسته: گفت و گو

محمدرضا شفیعی‌کدکنی در بحثی تحت‌عنوان «شعر جدولی، آسیب‌شناسی نسل خردگریز» به پیشینه ساخت تصاویر جدولی در زبان فارسی پرداخته است.
کدکنی معتقد است میان درهم‌ریختگیِ نظام کلمات و زوالِ خِرد جامعه ما رابطه مستقیمی وجود دارد.

سهراب سپهری


iconادامه مطلب

دوره‌های مجله آزما برگزار می‌شود
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

آزما برگزار می‌کند. دوره‌های مجله آزما شامل کلاس ترجمه، نوشتن، فیلم‌نامه نویسی، داستان‌نویسی و روزنامه نگاری است.

این دوره با حضور اساتید محمدرضا اصلانی، اسدالله امرایی، هوشنگ اعلم، احمد پوری و گیتا گرکانی برگزار می‌شود.

کلاس‌های ترجمه شعر و آموزش داستان‌نویسی با حضور احمد پوری در یک ترم تشکیل می‌شود.

کلاس روزنامه‌نگاری در عصر رسانه‌های مجازی با حضور هوشنگ اعلم برگزار می‌شود.

کلاس‌ها در روزهای مختلف هفته و از اول آبان‌ماه برگزار می شود.


iconادامه مطلب

از ون‌گوگ ایرانی تا اثری که هلندی‌ها هنوز آن را ندیده‌اند
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

با افتتاح رسمی نمایشگاه ۵۶۰ اثر تاریخی باستانی هلند از امروز، چهارشنبه ۱۱ مهر به مدت ۶ ماه تا ۱۷ فروردین ۱۳۹۸ در موزه ملی ایران نمایش داده می‌شود.

به گزارش ایسنا، ۵۶۰ شی باستانی و تاریخی در ۳۳۱ ردیف از موزه درنتس شهر آسن در هلند در سه گالری «باستان‌شناسی از دوره پارینه سنگی میانه تا اوایل قرون وسطی (۸۰۰ – ۴۵۰۰ میلادی)»، «سفال» و «تابلوهای نقاشی (قرون ۱۹ –۲۰ میلادی)» به نمایش درآمده‌اند، در این میان هلندی‌ها و حتی موزه ملی ایران سورپرایزهایی را برای بازدیدکنندگان این نمایشگاه ۶ ماه در نظر گرفته‌اند.


iconادامه مطلب

خشم کتاب‌فروشان فرانسوی از یک جایزه ادبی
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

انتخاب کتابی در میان نامزدهای جایزه ادبی «رنودو» که تنها از طریق سایت آنلاین و آمریکایی آمازون عرضه می‌شود با انتقاد شدید کتاب‌فروشان فرانسوی روبه‌رو شده است.

به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، در میان ۱۷ نامزد اولیه جایزه «رنودو» امسال نام کتاب «گروه فرانسوی» نوشته «مارکو کاسکاس» دیده می‌شود که تنها از طریق سایت آمازون در اختیار خوانندگان قرار گرفته و به همین دلیل کتاب‌فروشان فرانسوی عملا هیچ راهی برای فروش این کتاب در قفسه‌های فروشگاه‌های خود ندارند.

اتحادیه کتاب‌فروشان فرانسه با انتشار بیانیه‌ای ضمن انتقاد از مسئولان برگزاری جوایز «رنودو» از آن‌ها خواسته از کتاب‌ها حمایت کنند و نه آن‌چه در واقع تهدیدی برای آن‌هاست. به اعتقاد آن‌ها، کمپانی آمازون (بزرگ‌ترین کتاب‌فروشی آنلاین جهان) نه تنها می‌خواهد به یک بازیگر اصلی در بازار جهانی کتاب تبدیل شود بلکه می‌خواهد با حذف رقیبان، ایجاد رقابت‌های نابرابر، پرداخت نکردن مالیات و جایگزین کردن ناشران، توزیع‌کنندگان و کتاب‌فروشی‌ها، خود به بازار اصلی کتاب تبدیل شود.

در این بیانیه‌ همچنین آمده است: انتخاب  کتاب «گروه فرانسوی» نوشته «مارکو کاسکاس» در میان نامزدهای جایزه «رنودو» نه تنها به نویسنده بلکه به کتاب‌فروشان نیز زیان می‌رساند  و نشانه‌ای نگران‌کننده برای آینده تولید و توزیع کتاب است.

امسال نیز در اتفاقی مشابه سینمادارن فرانسه به حضور فیلم‌های ساخته کمپانی نتفلیکس در جشنواره کن اعتراض کردند چرا که این فیلم‌ها نیز تنها در سایت نتفلیکس عرضه می‌شوند و سینماهای فرانسه اجازه اکران آن را نداشتند. در نهایت مسئولان کن اعلام کردند فیلم‌های ساخته نتفلیکس نمی‌توانند در بخش رقابتی اصلی این رویداد سینمایی حضور داشته باشند و نتفلیکس نیز در اعتراض به این تصمیم تمامی فیلم‌های خود را از جشنواره بیرون کشید.

جایزه «رنودو» در سال ۱۹۲۶ توسط چند منتقد هنری در تکمیل جایزه‌ «گنکور» راه‌اندازی شد و به نویسنده‌ای که جایزه‌ ادبی بزرگی دریافت نکرده است، اعطا می‌شود. «ژولین کراگ» تنها نویسنده‌ای بود که در سال ۱۹۵۱ با وجود آن‌که برای کتاب «ساحل جزیره‌ سرت» موفق به کسب این جایزه شد، از دریافت جایزه خودداری کرد.


iconادامه مطلب

علی‌اشرف صادقی در گفت‌وگو با ایبنا مطرح کرد: لازار معتقد بود که فروغ بااستعدادترین شاعر معاصر است
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

علی اشرف درویشیان

 پروفسور ژیلبر لازار ایرانشناس مطرح فرانسوی از دانشمندانی بود که عمر خود را صرف تحقیق درباره زبان فارسی و فرهنگ ایرانی کرد. وی همچنین در دی ماه ۱۳۹۵ به دلیل سال‌ها فعالیت در حوزه زبان فارسی به عضویت افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد. لازار در طول عمر خود خدمات بسیار ارزنده‌ای را برای زبان فارسی انجام داد و فارسی‌آموزان بسیاری را در فرانسه تربیت کرد. این ایرانشناس فرانسوی سرانجام بعد از سال‌ها فعالیت در حوزه ایرانشناسی و زبان فارسی در ۹۸سالگی در پاریس درگذشت؛ در همین راستا گفت‌وگویی را با علی‌اشرف صادقی، زبانشناس مطرح کشورمان، پیرامون فعالیت‌ها و آثار ژیلبر لازار انجام دادیم که در ادامه می‌خوانید.

ژیلبر لازار فرد شناخته شده‌ای برای علاقه‌مندان به حوزه زبانشناسی است. او در طول عمر خود فعالیت‌های بسیار ارزشمندی را پیرامون زبان فارسی انجام داد. در ابتدا کمی از او و فعالیت‌هایش بگویید.
ژیلبر لازار استاد زبان فارسی در مدرسه زبان‌های شرقی پاریس بود و دستور زبانی نوشت که تا به امروز یکی از بهترین‌ دستورزبان‌هایی است که نوشته شده است. او تز دکتری‌اش درباره زبان قدیمی‌ترین نثرهای فارسی بود و در آن متون فارسی قرن چهارم و پنجم را از نظر زبان‌شناسی تحلیل کرده و کتابی ارائه داده است که تا به امروز، کتابی بهتر از آن نوشته نشده است. این کتاب «زبان قدیم‌ترین آثار نثر فارسی» نام دارد.

اگر به بررسی آثار لازار بپردازیم بدون شک مهم‌ترین اثر او کتاب «دستور زبان فارسی معاصر» است. کمی درباره این کتاب برای ما صحبت کنید. این کتاب چه ویژگی داشت که توانست تا این میزان مطرح شود و به یکی از کتاب‌های مهم زبانشناسی تبدیل شود؟ 
لازار یک زبانشناس با دید زبان‌شناختی بود؛ او به زبان فارسی نگاه کرده و سعی داشته تا زبان فارسی را آن گونه که هست، شناسایی و توصیف کند. ما تمام دستورزبان‌هایی که در ایران داشتیم، تجویزی بود؛ یعنی می‌گفت که اینطور بنویسید و آن طور ننویسید اما لازار به دلیل آنکه این دستور را برای آموزش زبان فارسی به فرانسوی زبان‌ها نوشته بود به صورت عینی زبان فارسی را توصیف کرده و نکاتی را دیده بود که تا آن روز کمتر ایرانی‌ها آن را دیده بوده‌اند. این کتاب بی‌نظیر است اما بعد از این هم لازار مقالات بسیار زیادی درباره این موضوع نوشته است که همگی ارزشمند هستند.

ارتباط شما با لازار به چه شکلی بود؟
در دورانی که در پاریس دانشجو بودم، با لازار در ارتباط بودم؛ البته او استاد من نبود؛ چراکه در مدرسه زبان‌های شرقی به فرانسوی‌هایی که به فارسی علاقه داشتند، فارسی یاد می‌داد؛ اما من از راه مقالات و کتاب‌های او خیلی مطلب آموخته‌ام. در حقیقت می‌توانم بگویم که او استاد باواسطه من بوده و این واسطه آثار او بوده است.

اگر از کتاب دستور زبان فارسی چشم‌پوشی کنیم؛ کتاب دیگری هم وجود دارد که در مجامع بین‌المللی مطرح شده باشد و درباره آن سخن گفته باشند؟
وی اشعار پراکنده قدیم‌ترین شاعران پارسی، یعنی اشعار شاعرانی که دیوان‌هایشان به سختی در دسترس بود را گرد هم جمع کرد. وی نخستین نفر بود و بعدها افراد دیگری از کشورمان آمدند و کامل‌تر و مفصل‌تر در این حوزه کار کردند. به هر حال او این اثر را در سال ۱۹۶۳ در یک جلد نسخه فرانسه و یک جلد ترجمه به همراه تحقیقاتش چاپ کرد که کتاب بسیار جالب و ارزشمندی بود. مرحوم ذبیح‌الله صفا بعدها سه جلد کتاب به اسم «گنج سخن»‌ نوشت که اشعار منتخب شعر فارسی بود؛ بعدها یونسکو بانی شد تا لازار آن اثر را در یک نسخه خلاصه کند که او این کار را کرد و کتاب با ترجمه او به فرانسه منتشر شد که مورد استقبال نیز قرار گرفت.

لازار کتابی را نیز پیرامون وزن‌های شعر فارسی منتشر کرده بود که در مجامع داخلی خیلی مورد استفاده قرار گرفت و حتی در حال حاضر نیز به عنوان یک کتاب مرجع به آن نگاه می‌کنند. شما این کتاب را نیز‌ مطالعه کرده‌اید؟
بله بدون شک. لازار انسان بسیار تیزهوش و برجسته‌ای بود؛ به‌خصوص در زمینه شعر در زبان‌ها و گویش‌های ایرانی تحقیقات بسیار زیادی انجام داده بود. فکر می‌کنم ۱۲ مقاله یا ۱۳ مقاله او را انتشارات هرمس در کتابی با ترجمه لیلا ضیامجیدی منتشر کرد و آن اثر همین کتابی است که شما از آن صحبت کردید. در این کتاب نکات بسیاری ظریفی بیان شده است که می‌تواند برای بسیاری از علاقه‌مندان به شعر فارسی ارزشمند باشد. وی زبان‌شناس بسیار بزرگی بود، به خصوص در رده‌شناسی زبان که تحقیقات، مقالات و کتاب‌های بسیار ارزشمندی در این راستا دارد و در بین زبان‌شناسان شهره است.

این ایران‌شناس فرانسوی علاقه‌ بسیار زیادی به شعر خیام داشت و در کتاب‌هایی که در حوزه شعر فارسی منتشر کرد، بیشتر به خیام پرداخته است؛ نگاه او به شعر فارسی به چه شکل بود؟

لازار یک مقاله بسیار خوبی درباره حافظ نوشت؛ درست در زمانی که همه می‌گفتند حافظ خیلی از نماد و سمبل استفاده می‌کند اما وی در این مقاله بیان کرد که حافظ سمبل در سمبل استفاده کرده است؛ یعنی حافظ نمادهایی که در شعر فارسی وجود دارد را گرفته و یک نماد و سمبل دیگری روی آن گذاشته و این هنر حافظ بوده است. همچنین او درباره شعر فروغ مقاله‌ای نوشته و گفته بود که او بااستعدادترین شاعر معاصر فارسی است. او دیدگاه‌های بسیار خوب و دقیقی درباره شعر فارسی داشت که در این فرصت کم من تنها به دو نمونه اشاره کردم.

به عنوان آخرین سوال، خاطره‌ای از سال‌ها آشنایی با او دارید؟
من خاطره خوشی از وی ندارم، چراکه او نظر خوبی روی ایرانی‌ها نداشت و همیشه به ایرانی‌ها توهین می‌کرد. ذاتا شرق‌شناسان چنین دیدگاهی نسبت به شرقی‌ها دارند و او نیز از این قاعده مستثنا نبود. من لازار را در حد یک دانشمند برجسته قبول داشتم و دارم اما در سایر حوزه‌ها باید دقت کرد. او نوشته‌هایش را برای من می‌فرستاد و من نوشته‌هایم را برای او می‌فرستادم؛ حتی او نقد بسیار خوبی روی یکی از کتاب‌های من نوشت و از آن خیلی تعریف کرد اما به هر حال ارتباط ما تنها به شکل علمی بود و آن جنبه‌هایی که به سیاست گره می‌خورد مورد قبول من نیست


iconادامه مطلب

صد و سی و یکمین شماره ماهنامه آزما منتشر شد
بازديد : iconدسته: آرشیو

صد و سی و یکمین شماره ماهنامه آزما منتشر شد

برخی از عناوین این شماره از ماهنامه : «اقای کاپون! اینها به ارزش ها شلیک میکنند»، گفتگو با بهرام دبیری درباره دلالی های عرصه هنر.
«فحش می‌دهیم، پس هستیم» : گپ و گفتی با دکتر جواد مجابی درباره ی خشونت کلامی در آثار داستانی. پرونده شماره یک این شماره ماهنامه آزما به « بد دهنی تحفه لومپنیسم روشنفکرانه» در گفتگو با حورا یاوری ، احمد پوری و جواد مجابی اختصاص یافته است. پرونده شماره دو نیز به بررسی « نقش خانه در ساخت هویت انسان» با نظراتی از دکتر بهمن نامور مطلق، محمد رضا اصلانی، نیما کیوانی، احمد شاکری و ندا عابد پرداخته است.

زندگی‌نامه بهرام دبیری را در این لینک بخوانید. در پایان فصل آزما ویژه پاییز نیز گفتگوی او با سپانلو منشر شده است.


iconادامه مطلب

چهارم شهریور ماه سالروز در گذشت مهدی اخوان ثالث
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

مهدی اخوان ثالث (۱۰ اسفند ۱۳۰۷ مشهد – ۴ شهریور ۱۳۶۹ تهران)، شاعر پرآوازه و موسیقی‌پژوه ایرانی بود. نام و تخلص وی در اشعارش م. امید بود.
اشعار او زمینهٔ اجتماعی دارند و گاه حوادث زندگی مردم را به تصویر کشیده‌است؛ همچنین دارای لحن حماسی آمیخته با صلابت و سنگینی شعر خراسانی و نیز در بردارندهٔ ترکیبات نو و تازه است.
اخوان ثالث در شعر کلاسیک فارسی توانا بود و در ادامه به شعر نو گرایید. از وی اشعاری در هر دو سبک به جای مانده‌است. همچنین او آشنا به نوازندگی تار و مقام‌های موسیقایی بود.


iconادامه مطلب

هر یورو هزینه برای فرهنگ، شش یورو سود دهی اقتصادی
بازديد : iconدسته: دسته‌بندی نشده

به نقل از روزنامه میدی لیبر، «فرانسواز نیسن» این مطلب را در جریان بازگشایی موزه شهر Lodève که به مدت ۴ سال برای تعمیرات بسته بود، بیان کرد. این در حالی است که بر اساس آخرین بررسی‌های صورت گرفته، به طور میانگین هر فرانسوی ماهانه ۶۴ یورو در حوزه فرهنگ هزینه می‌کند که بخش مهمی از آن بابت تماشای فیلم و خرید کتاب صرف می‌شود.

این بررسی که توسط دیده‌بان Cetelem انجام شده است، حاکی است که ۲۵ درصد فرانسوی‌ها حدود ۲۵ یورو و ۲۶ درصد هم حدود ۵۰ تا ۹۹ یورو در بخش فرهنگ هزینه می‌کنند.

نکته جالب در این بررسی آن است که بازنشستگان به رغم درآمد اندک خود ۷۵ یورو در ماه در این بخش هزینه می‌کنند. بیشترین هزینه‌ها به خانواده‌های دارای درآمد بالای ۴ هزار یورو در ماه است که ۹۷ یورو در ماه و پس از آن شهروندان پاریس با ۷۵ یورو در ماه است.

بر اساس این گزارش، ۸۵ درصد افرادی که در این بررسی مورد سوال قرار گرفتند، می‌گویند دست کم یک بار در سال برای تماشای فیلم به سینما می‌روند، ۸۴ درصد نیز اظهار کردند که دست کم یک بار در سال کتاب می‌خرند.

مهم ترین موانع ذکر شده برای توجه به حوزه فرهنگ برای ۶۳ درصد مشکل بودجه، برای ۴۲ درصد نداشتن وقت و برای ۲۲ درصد نبودن برنامه‌ها یا خدمات فرهنگی مناسب در نزدیکی محل سکونت آنها عنوان شده است.

 


iconادامه مطلب

ادبیات از جامعه مهربانتر است
بازديد : iconدسته: یادداشت ها

نویسنده: یاوری، حورا؛

مرداد ۱۳۹۷ – شماره ۱۳۱ (۲ صفحه _ از ۲۴ تا ۲۵)

 مسأله خشونت و به خصوص خشونتهاي کلامي در ادبيات، تاثير شرايط محيطي در افزايش و کاهش آن، ارتباط آن با بحرانهاي دروني ناشي از ناملايمات و خشونتهاي بيروني، مسألهي پيچيدهاي است و مستلزم توجه به بسياري از عوامل که خط کشيدن ميان آنها نه ساده است و نه راهگشا. نه جدا کردن زبان از زندگي کار آساني است و نه جدا کردن عوامل مؤثر در شکلگيري شخصيت و عواطف آفرينندگان آثار هنري از ساختارهاي فرهنگي و اجتماعي. بررسي و تحقيق دربارهي پيوند اين عوامل و بازتاب آنها در ادبيات به خصوص در ده ههاي اخير با اهميت تمام مورد توجه قرار گرفته، و در شمار کارآمدترين معيارهايي است که ميتوان در بررسي تاريخ ادبيات يک کشور به کار گرفت، و بر پايهي آن دوره هاي مختلف ادبي و فرهنگي را از هم باز شناخت.


iconادامه مطلب

سایر صفحات سایت

Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY