آیا هوش مصنوعی مشاغل مربوط به انتشار کتاب را تهدید میکند؟
آیا هوش مصنوعی مشاغل مربوط به انتشار کتاب را تهدید میکند؟
نویسندگان و سایر مشاغل خلاقانه همچنان درباره اینکه ChatGPT جایگزین آنها در برخی انواع انتشار کتاب خواهد شد، نگران هستند حتی فیلمنامهنویسان به دلیل پذیرش هوش مصنوعی در صنعت تلویزیون و فیلم دست به اعتصاب زدهاند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از بوکرایِت، ظهور ChatGPT در سه ماهه آخر سال ۲۰۲۲ بسیاری از صنایع ازجمله انتشارات را متحول کرد. در واقع، بسیاری از مقالهها در پیشبینیهای خود این ایده را مطرح کردند که این نرمافزار ممکن است جایگزین بسیاری از مشاغل شود. این فهرست شامل مشاغل خلاقانهای مانند نویسندگی، ویراستاری و ترجمه میشود و شبیه یک بمب ساعتی است.
آیا اکنون نیاز به تغییر شغل داریم؟ بسیاری از ما در این صنعت خلاق نسبت به آینده شغلی خود نگران هستیم. نویسندگان و سایر مشاغل خلاقانه همچنان نگرانی خود را درباره اینکه آیا ChatGPT جایگزین آنها در برخی از شیوههای انتشار کتاب خواهد شد، ابراز میکنند. حتی در سایر حوزههای رسانهای، فیلمنامهنویسان تا حدی به دلیل پذیرش هوش مصنوعی در صنعت تلویزیون و فیلم دست به اعتصاب زدهاند.
درحالی که صحبتهای زیادی درباره نویسندگان و سایر مشاغل وجود دارد، گفتمان کمتری درباره آنچه ممکن است در پشت صحنه اتفاق افتد وجود دارد و آن عملکرد درونی صنعت نشر است. تکلیف افرادی که در نشر کتاب کار میکنند چه میشود؟ ChatGPT میتواند متنها را حتی بسیار بهتر از گوگل ترنسلیت ترجمه کند.
با هوش مصنوعی نرمافزارهایی مانند Midjourney، DALL-E و امثال آنها در تولید تصاویر بهتر میشوند. اما آیا متخصصان نشر باید نگران آینده انتشار و کیفیت کتاب باشند؟
چگونه هوش مصنوعی میتواند بر انتشار کتاب تأثیر بگذارد
در ماه مارس، نسخه جدیدی از ChatGPT با نام GPT4 منتشر شد. براساس گزارشها، تفاوت بین نسخه قدیمی و جدید بسیار زیاد است و ادعا میشود که این نسخه ۱۰ برابر پیشرفتهتر از نسخه قبلی خود است. براساس مطالعه مک کینزی، هوش مصنوعی میتواند تا سال ۲۰۳۰ حدود ۱۵ درصد از کارگران یا ۴۰۰ میلیون نفر را در سراسر جهان جابهجا کند. در مطالعه دیگری که توسط گلدمن ساکس انجام شد، گزارش دادند که «بیش از ۳۰۰ میلیون شغل تمام وقت در سراسر جهان میتواند به نوعی کامپیوتری شود.»
این اتفاق پیش از این در سایر جنبههای انتشار، مانند رسانههای آنلاین رخ داده است. نشریه دیجیتال BuzzFeed اخیراً شروع به استفاده از هوش مصنوعی در راهنمای سفر و آزمونهای خود کرده و بسیاری از کارکنان خود را رها کرده است.
با در نظر گرفتن همه این حکایات، دیر یا زود این پدیده به قلمرو انتشار کتاب وارد میشود، اما هنوز زود است که بگوییم عواقب آن چقدر شدید خواهد بود.
جین فریدمن، مشاور انتشارات، بهعنوان یک پیشکسوت، این صنعت را از نزدیک زیر نظر دارد و قبلاً متوجه تأثیر احتمالی هوش مصنوعی شده است. او معتقد است هنوز برای قضاوت زود است و ناشناختههای زیادی درباره هوش مصنوعی وجود دارد.
فریدمن به وجود کسبوکارها و همچنین شرکتهای فناوری بزرگ مانند گوگل و اپل اشاره کرد که با هوش مصنوعی، کتابهای صوتی ارائه میکنند.
بهگفته او، در حال حاضر، نویسندگانی که خودشان هم ناشر هستند و ناشران دانشگاهی یا ناشرانی که به سادگی منابع لازم را برای تولید کتابهای صوتی ندارند – این گزینهها را در نظر میگیرند.
ممکن است هوش مصنوعی برای کسانی که کار روایت کتاب انجام میدهند، تهدید محسوب شوند، با این حال هنوز ندیدهام که هوش مصنوعی جایگزین این مشاغل شود. این ممکن است در آینده اتفاق بیفتد، بهویژه اگر راویهای محبوب برای استفاده از صدایشان مجوز بگیرند. این اتفاق پیش از این درباره بازیگرانی از دنیا رفتهاند، مانند ادوارد هرمان رخ داده است. صدای این بازیگر فقید در حال حاضر برای ساخت کتابهای صوتی توسط شرکت هوش مصنوعی DeepZen و با استفاده از ضبطهای قدیمی از صحبت کردن او استفاده میشود.
فریدمن ادامه می دهد: زمانی یک کتاب صوتی تولید کردم و می دانم که تولید کتاب صوتی با چه قیمت گزافی همراه است. میتوانم بفهمم که چرا این نوع خدمات، بهویژه برای ناشران کوچکتر یا دانشگاهی، فریبنده است. اما در عین حال، هوش مصنوعی فناوری کاملی نیست و شنوندگان حتی ممکن است برای تولید یک کتاب صوتی با کمک هوش مصنوعی ارزشی قائل نباشند.
در بخش تصاویر کتاب، فریدمن متوجه شد که پیش از آن تعداد زیادی کتاب تصویری کودکان و رمانهای گرافیکی تولید شده توسط هوش مصنوعی منتشر شده است، اما او هنوز ندیده است که یک ناشر سنتی چیزی شبیه به این را به بازار بیاورد، اما «فقط اهمیت زمان مطرح است.»
انتشارات بلومزبری اخیراً اعتراف کرده است که از هوش مصنوعی در طراحی جلد کتاب تخیلی بزرگسالان «خانه زمین و خون» اثر سارا جی ماس، استفاده کرده است. حدس من این است که ناشران در ابتدا با استفاده از هوش مصنوعی برای خلق تصاویر کوچک یا نقطهای استفاده میکنند. طراحان در حال حاضر از ابزارهای هوش مصنوعی برای کمک به طراحی جلد استفاده میکنند.
فریدمن معتقد است مترجمان با وجود ChatGPT و DeepL در معرض تهدید هستند. در حال حاضر ترجمه مناسبی دارند، بنابراین مترجمان ممکن است در آینده کار کمتر و کمتری پیدا کنند. کار ترجمه وقتگیر و گران است و بسیاری از ادبیات اصلاً ترجمه نمیشود، زیرا فروش، هزینهها را توجیه نمیکند؛ بنابراین این با یک وضعیت خوب و در عین حال بد مواجه هستیم؛ به ادبیات بیشتری در ترجمه نیاز داریم و هوش مصنوعی احتمالاً این کار را به جای مترجمان انجام میدهد.
در بحث ویرایش و تصحیح، درحال حاضر نرمافزاری برای کمک به ویراستاران و تصحیحکنندگان در انجام کارآمدتر وظایفشان وجود دارد، و فریدمن معتقد است که احتمالاً چنین کارهایی در طول زمان بهطور فزایندهای خودکار میشوند.
فریدمن در بررسی انبوه نسخههایی که نویسندگان به ناشران میفرستند، ابزارهای هوش مصنوعی را میبیند که به ویراستاران و عوامل ادبی در پردازش سریعتر مطالب ارسالی کمک میکنند، اما او باور ندارد که جایگزین آنها شود. با این حال، احتمالاً میتواند جایگزین کار در سطح کارآموزی شود. او معتقد است که ابزارها باید طی سالها بهبود یابند. با این حال، او فکر میکند که برخی از افراد در صنعت نشر، تحت هر شرایطی از چنین روشهایی اجتناب میکنند.
فریدمن در زمینههای بازاریابی و تبلیغات، مزایای اندکی برای مشارکت هوش مصنوعی میبیند. او معتقد است که هوش مصنوعی میتواند به روشهای مختلف به کاهش حجم کار پرسنل کمک کند. مری کول، پیشکسوت انتشارات و کارگزار ادبی سابق که اکنون Kidlit.com و Good Story Company را اداره می کند، با فریدمن هم عقیده است. او میگوید: “بخشهای بازاریابی بسیار تحت تاثیرهوش مصنوعی قرار خواهند گرفت، زیرا هوش مصنوعی در بحث بازاریابی بسیار خوب عمل میکند و با کپی بازاریابی و پیروی از فرمولهای فروش آشناست. متن نویسی برای تبلیغات و بازاریابی تحت تاثیر قرار خواهد گرفت.