هم نشینی «عمر خیام» و «داستایفسکی» در مسکو
بازديد : iconدسته: ادبیات

هنرمند تصویرگر ایرانی در اقدامی نمادین در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو تصاویری از «عمر خیام» شاعر و فیلسوف پرآوازه ایرانی و «فئودور داستایفسکی» نویسنده برجسته روس رسم کرده که نشانگر تعامل این دو شخصیت فرهنگی و نیز همکاری فرهنگی ایران و روسیه است.

به گزارش روز شنبه خبرنگار ایرنا،  در حاشیه غرفه خانه کتاب و ادبیات ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو ، کارگاه آموزشی برای معرفی سبک ویژه ای از نقاشی ایرانی دایر شده است.

  مهشید دارابی استاد و هنرمند ایرانی که تصویرگر چندین کتاب ایرانی ازجمله تانتاروس کتابی از مهین منتظری و افسون تاریخ نوشته‌ فریده خلعت‌بری است، در کارگاه آموزشی در غرفه ایران، سبک نقاشی خاص خود را به فرهنگ دوستان روس معرفی می کند.

امروز نیز در دومین روز نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو از تصویر بزرگی که این هنرمند ایرانی رسم کرده و بیانگر تعامل نمادین عمر خیام و داستایفسکی است رونمایی شد.  

دارایی در مورد این اثر هنری خود در گفت و گو با خبرنگار ایرنا خاطرنشان کرد: حکیم عمر خیام شاعر و فیلسوف ایرانی محبوبیت خاصی در روسیه دارد و فئودور
داستایوفسکی نویسنده بزرگ روسی  هم در ایران محبوب است.    

وی افزود: سعی کردم یک فضای خیالی با هدف تعامل فرهنگی بین دو کشور همسایه ایجاد کنم به همین منظور هر کدام از این شخصیت ها را  در حالیکه ترجمه کتاب
یکدیگر را می خوانند به تصویر کشیده است.

این بانوی هنرمند ایرانی ادامه داد: در این تصویر هنری خیام در حال خواندن رمان برادران کارامازوف به زبان فارسی و داستایوفسکی در حال خواندن  رباعیات خیام به زبان روسی است.  

دارابی در ادامه توضیح تصویر خود گفت: در نمای پشت (بکراند) تصویری از معماری هر دوکشور ایران و روسیه نقش شده است و کشتی ها در دریای خزر بین دو کشور در حال رفت و آمد هستند.  

به گفته وی در پلان جلویی نیز  تصویر گر خودش را در حال نقاشی کردن  و در طرف مقابل یک خانم روس با لباس سنتی روسی در حال سرو چایی برای مهمانان را به تصویر کشیده است.

این تصویرگر، متولد ۱۳۵۱، کارشناس نقاشی از دانشگاه الزهرا(س) و کارشناس ارشد تصویرسازی از دانشگاه هنر است و در بیش‌تر کارهایش از جمله «تانتاروس» و «افسون تاریخ» از  «تکنیک اکرولیک»  استفاده می‌کند که یکی از تکنیک‌های پر طرفدار میان هنر دوستان است.

نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسکو دیروز جمعه آغاز بکار کرد و تا دوشنبه پنجم مهر ماه به کار خود ادامه خواهد داد.

خیام که به دلیل رباعی ها بین مردم روسیه شهرت بسیاری دارد، در جامعه دانشگاهی و علمی این کشور هم با آثار علمی و نوشته های تخصصی شناخته شده است.

نخستین ترجمه رباعی های خیام در روسیه به سال ۱۸۹۱ باز می گردد و در شهر سن پترزبورگ نیز که زمانی پایتخت روسیه بوده است، برخی اماکن هنری و ادبی نام این اندیشمند بزرگ ایرانی را بر خود دارد.

فیودور میخایلوویچ داستایِفسکی  نویسندهٔ مشهور و تأثیرگذار اهل روسیه بود. ویژگی منحصر به فرد آثار وی روانکاوی و بررسی زوایای روانی شخصیت‌های داستان است. بسیاری او را بزرگترین نویسنده روان‌شناختی جهان به حساب می‌آورند.

در سی و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسکو که از بزرگترین رویدادهای فرهنگی روسیه محسوب می‌شود بیش از ۲۵۰ ناشر داخلی و خارجی شرکت کرده اند و خانه کتاب و ادبیات ایران که از موسسات تابعه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می باشد نیز به نمایندگی از مجموعه ناشران کشور با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در مسکو، غرفه ایران‌ را در این نمایشگاه برپا کرده‌ است.

بنیاد تحقیقاتی ایرانی ابن‌سینا نیز که در روسیه تاسیس و ثبت شده است با بیش از ۳۰۰ اثر در موضوعات فلسفه و عرفان، علوم قرآنی، اقتصاد اسلامی، حقوق، هنر اسلامی، زبان و ادبیات فارسی و کتاب‌های کودک و نوجوان در این نمایشگاه شرکت کرده است.


iconادامه مطلب

سایر صفحات سایت

Copyright © 2013 _ Design by : MrJEY