گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره واژه «ایدز» و جایگزین آن در زبان فارسی توضیحی ارائه کرده است.
به گزارش ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) بهمناسبت روز جهانی ایدز (دهم آذرماه، برابر با یکم دسامبر هر سال که امسال با ۳۱ نوامبر مصادف شده) در توضیحی نوشته است: «بسیاری از مردم بیماری acquired immune deficiency syndrome را با کوتهنوشتِ آن، یعنی “AIDS”، میشناسند. این سرنام در برخی از زبانها استفاده میشود، اما نه در «تمام» زبانهای دنیا. فرانسویها و اسپانیاییها به آن “SIDA” میگویند. آنها این کوتهنوشت را بر اساس نام این بیماری در زبان خودشان ساختهاند و بهکار میبرند.
در زبان فارسی هم، علاوه بر اینکه کاربرد «ایدز» پذیرفته شدهاست، با توجه به نام فارسی این بیماری، یعنی «نشانگان اکتسابی کمبود ایمنی»، اختصارِ «ناکا» ساخته شدهاست. چه میشد اگر ما نیز با زبانمان مهربانتر بودیم و از کاربرد واژهها و اختصارات فارسی سر بازنمیزدیم؟»
از سال ۱۹۸۸ به منظور افزایش بودجهها و افزایش آگاهی، آموزش و مبارزه با تبعیضها اول دسامبر هر سال (برابر ۱۰ آذر) به عنوان روز جهانی ایدز نامگذاری شده است.